Your video may be a visual masterpiece. Now let it speak directly to the audience
Whether a professional studio production or a home video, English captions, translated subtitles or a complete foreign voiceover can be the difference between the audience seeing you are great, and knowing it.
TransNational adds the competitive edge with 150 voiceover artists in over 24 languages. They can be young and excited for a teen jingle, or deep and southern for the latest beer commercial. We can provide guidance in overseas voice and accent to accentuate your story to the target audience.
We can work with any digital format, taking your English video and giving it a voice or subtitles that will hit home. Take your video to the next level. It’s cost-effective marketing that does the talking for you.
We also produce a full range of in-house services including audio books, museum self-guiding systems, and hop-on hop-off tour bus and maritime narrations.
Take a look at some of our recent productions…
Translating English scripts into foreign languages is a skill. Understanding framerates, speech condensing, cadence, and having a sound that draws you in and achieves an enjoyable viewer experience – is an artform.
Our video editors, subtitling team and voiceover artists work directly with our product managers and the studio production team. Translated scripts sometimes have to be edited on-the-spot in the studio or on-screen so that the language will fit, be easily readable or so the narration flows smoothly in pace with screen changes, pop-up text, sound effects or other reactive CGI features built into the film. We manage all aspects from voice capture through to editing and insertion.
Audio Transcription and Audio Translation
This is the process of typing up the audio or video recording in the language that is heard. The simplest example of this is typing up the content of an English interview or narration, in English.
Translation of an audio file is best done after the audio language has been typed up. This is to make the content absolutely clear and remove any ambiguity or flaws in the recording itself. We can translate directly from an audio file, from one language into another, however, this method is often more time consuming and therefore expensive for the client.
It sounds relatively straightforward, but in practice audio translation takes several sweeps through the soundtrack and checking and rechecking to make sure everything is 100 percent correct. A 3-minute audio can take several hours to translate depending on ‘speech density’, audio clarity and complexity of the subject matter. We are happy to provide a free quote. Just email us a typed-out script or a link for the audio file to review.
Contact us by email or on the 0800 number to discuss your foreign language markets and video ideas.